<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.tabernil.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Tabernil - Excusa: Tellus - Comments</title>
 <link>http://www.tabernil.com/2006/07/excusa_tellus</link>
 <description>Comments for &quot;Excusa: Tellus&quot;</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Visité hace dos meses este</title>
 <link>http://www.tabernil.com/2006/07/excusa_tellus#comment-90</link>
 <description>&lt;p&gt;Visité hace dos meses este pequeño edificio de unos 30 metros cuadrados, el altar de la paz. Me contaron que en la antigüedad estaba colocado a orillas de una plaza, más o menos como la del mercat de Vic, y  que en cierta época del año, creo que para el cumpleaños de Augusto, entraba la sombra de un obelisco egipcio por la puerta. Fue construida para celebrar la pacificación de las provincias de Occidente, o sea cuando acabaron con la últimas tribus revoltosas de Galia e Hispania. Hace tres meses el alcalde de Roma la trasladó a un nuevo museo sólo para ella, entre el Tiber y el mausoleo de Augusto, cuando yo  estuve habia que hacer caca en un water químico pues todavía quedaba por ultimar algunos &quot;detalles&quot;, pero la vista exterior ya estaba lista, así como otras reformas debidamente publicitadas que se habían hecho en la ciudad, en poco tiempo serían las elecciones...&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Thu, 27 Jul 2006 07:23:02 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Crisci</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 90 at http://www.tabernil.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Una versión más detallada</title>
 <link>http://www.tabernil.com/2006/07/excusa_tellus#comment-87</link>
 <description>Una versión más detallada de la imagen que adorna este artículo puede verse &lt;a href=&quot;http://www.honors.umaine.edu/images/hon111/forum/Ara_Pacis_Tellus_Relief.jpg&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt; y &lt;a href=&quot;http://www2.siba.fi/~kkoskim/rooma/pages/ARAPACIS.HTM&quot;&gt;en esta otra página&lt;/a&gt; algunas fotos más del Ara Pacis.
</description>
 <pubDate>Thu, 27 Jul 2006 05:29:07 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Benjamin Nazka</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 87 at http://www.tabernil.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Querido Crisci, como</title>
 <link>http://www.tabernil.com/2006/07/excusa_tellus#comment-81</link>
 <description>&lt;p&gt;Querido Crisci, como lacientífica que soy de la potencia energética del tellus, te he de decir que me he quedado maravillada por su capacidad de la &#039;lingua,ae&#039;. Así complementas mi sapienza.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 26 Jul 2006 04:16:37 -0400</pubDate>
 <dc:creator>lacientífica</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 81 at http://www.tabernil.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Excusa: Tellus</title>
 <link>http://www.tabernil.com/2006/07/excusa_tellus</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;izquierda&quot; src=&quot;/img/06julio/tellus.jpg&quot; alt=&quot;tellus&quot; /&gt;Este escrito debía haber salido en &lt;a href=&quot;/secciones/la_silla_telurica&quot;&gt;la silla telúrica&lt;/a&gt; como explicación del telurismo, que yo mismo había reclamado pero por lo corto de mis luces en el tema sigo a la espera de que alguien mejor preparado me hable aquí de esta práctica y sus orígenes con mayor convicción. El texto ha acabado en una sección de lo más cómoda cuando no se tienen propósitos muy concretos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;De &lt;i&gt;tellus, -uris&lt;/i&gt; (tercera declinación para los olvidadizos) viene la palabra telurismo y telúrico. &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt;  se suele verter en español como Tierra, y con esto entramos en la selva oscura de la traducción. Los romanos utilizaban la voz &lt;i&gt;Terra&lt;/i&gt; (el planeta) por un lado en oposición de significado a &lt;i&gt;humus&lt;/i&gt;, la tierra del suelo, la de cultivo (esta última palabra latina se utiliza en la actualidad para una clase de esa tierra -no confundir con la pasta de garbanzos que lleva dos emes-) y por otro en oposición de registro a nuestra palabra/excusa &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt;, pues ésta indica el planeta también, pero sólo en lengua literaria.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Así, en ese enorme poema sobre el mundo conocido, la versión más lírica de aquel otro que escribía Carlos Argentino Daneri en &lt;i&gt;El Aleph&lt;/i&gt;, y qué se cuantas cosas se puede decir de las Metamorfosis salvo que leerlas es una continua invitación al abismo  -Metamorfosis que no tienen nada que ver con la &lt;i&gt;Transformación&lt;/i&gt; de Kafka, miserable víctima de la traducción-, en fin, en dicho texto Ovidio recita al hablar del caos del origen: &lt;i&gt;Sic erat instabilis tellus, innabilis unda&lt;/i&gt;, Ov. M. 1, 15 &amp;laquo;Así de inestable era la Tierra, de innadable el mar&amp;raquo;. Esta traducción no recoge ni la mitad del sentido de lo que pretende decir el autor: digamos sólo que &lt;i&gt;instabilis&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;innabilis&lt;/i&gt; indican en la traducción un sujeto &lt;strong&gt;tierra&lt;/strong&gt; para el primero y un sujeto &lt;i&gt;ad sensum&lt;/i&gt; &lt;strong&gt;hombre&lt;/strong&gt;, para el segundo, en latín son ambos para ambos. No voy a cantar trasnochadamente aquí las maravillas léxicas del latín, sé bien que se pierde igual al traducir un verbo castellano o un &lt;i&gt;petarol&lt;/i&gt; de Calafell.&lt;br /&gt;
Aparte de las razones métricas que no vienen al caso, Ovidio jamás hubiera usado aquí &lt;i&gt;terra&lt;/i&gt; pues los autores de la antigüedad eran conscientes de que el texto literario tenía unas coordenadas y el no-literario otras, el que las combinaba corría un grave riesgo de ser tachado de inculto y poco leído.&lt;/p&gt;
&lt;!--break--&gt;
&lt;p&gt;No alcanzamos a decir qué fue primero en Roma, si la divinización de la Tierra con el nombre de &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt; o su utilización primordial en la literatura, dejando la neutralidad de &lt;i&gt;Terra&lt;/i&gt; para obras de carácter más informativo aunque al parecer es más antigua la divinización. El caso es que &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt; se convirtió en diosa.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;San Agustín en su Ciudad de Dios, otra versión de lo de Carlos Argentino pero en este caso monólogo-litúrgica, cita a Varrón (el primer lingüista de Occidente con permiso de Platón y Aristóteles -Panini, gramático indio del siglo III aC creo, lo colocó en Oriente-): &lt;i&gt;unam eandemque terram habere geminam vim, et masculinam, quod semina producat et femininam, quod recipiat atque enutriat. Inde a vi feminina dictam esse Tellurem, a masculina Tellumonem&lt;/i&gt;, Varr. ap. Aug. Civ. Dei, 7, 23 fin. &amp;laquo;tiene la única y misma Tierra una doble fuerza, tanto masculina, que produzca simiente como femenina, que haga de recipiente y la nutra. De aquí, de la fuerza femenina, se la llama &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt; (es voz femenina) y de la masculina Tellumón&amp;raquo;. A Varrón se le hizo insoportable que el planeta divinizado fuera mujer y se sacó de la manga este palabro tan feo como complemento imprescindible de la naturaleza.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Una de las plegarias más famosas en las que aparecía &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt; es una &lt;i&gt;devotio&lt;/i&gt; militar, por la cual se pedía a los dioses romanos y a los dioses de los enemigos que todos estuvieran del lado de los romanos durante la batalla, la última divinidad mencionada era nuestra homenajeada, ya que &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt; al fin y al cabo era también el territorio: &lt;i&gt;Tellus barbara&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pues bien, quizás aquí, en esta oración para que los inmortales intervengan y &lt;i&gt;Tellus&lt;/i&gt; (la que fuese, donde fuese) actúe de una manera o de otra, esté el origen del telurismo sea lo que sea. &lt;i&gt;Se non è vero, è ben trovato&lt;/i&gt; como nunca dijeron los italianos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Me parece que esta frase de Corominas en una entrevista con Josep Pla recoge la idea general del texto:&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;i&gt;Escriptor i lingüista són qualitats que rarament coincideixen&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Crisci.&lt;/p&gt;</description>
 <comments>http://www.tabernil.com/2006/07/excusa_tellus#comment</comments>
 <category domain="http://www.tabernil.com/autores/crisci">Crisci</category>
 <category domain="http://www.tabernil.com/secciones/sopa_de_letras/excusas">Excusas</category>
 <pubDate>Wed, 26 Jul 2006 06:03:27 -0400</pubDate>
 <dc:creator>Tabernil</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">114 at http://www.tabernil.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
